Данная рубрика посвящена всем наиболее важным и интересным отечественным и зарубежным новостям, касающимся любых аспектов (в т.ч. в культуре, науке и социуме) фантастики и фантастической литературы, а также ее авторов и читателей.
Здесь ежедневно вы сможете находить свежую и актуальную информацию о встречах, конвентах, номинациях, премиях и наградах, фэндоме; о новых книгах и проектах; о каких-либо подробностях жизни и творчества писателей, издателей, художников, критиков, переводчиков — которые так или иначе связаны с научной фантастикой, фэнтези, хоррором и магическим реализмом; о юбилейных датах, радостных и печальных событиях.
На прошедшем в середине июля конвенте Estcon назвали лауреатов 21-й премии "Сталкер" за лучшие фантастические произведения, опубликованные на эстонском языке.
Доля русскоязычной фантастики на книжном рынке Эстонии продолжает сокращаться. В минувшем году вышли только две книги: роман Дмитрия Глуховского "Метро 2035" и антология русской фантастики "Me armastame Maad 2: Viimane laev" под редакцией Вейко Белиалса.
И ещё. О лауреатах последних нескольких лет можно узнать из моей колонки, если пройти по тегу "Сталкер".
Произведения братьев Стругацких признаются лучшими уже в третий раз: в прошлом году первое место в номинации "Переводной роман" заняла "Улитка на склоне", а в 2013 году — "Град обреченный". Вообще же можно отметить, что несмотря ни на какие политические факторы русскоязычную, в том числе советскую, фантастику эстонские читатели любят. Помимо Стругацких лауреатами премии в разные годы становились Сергей Лукьяненко (2006 и 2009), Александр Громов (2007), Кир Булычев (2011) и Мария Галина (2014).
Первая книга цикла об Эндере была отмечена премией в 2001 году. Даже удивительно, как долго шла работа над переводом "Голоса", ведь, на мой взгляд, это самое лучшее творение Орсона Скотта Карда. Семь лет спустя первое место по итогам читательского голосования занял ранний рассказ писателя "Королевский обед". Таким образом, Кард тоже становится троекратным обладателем премии "Сталкер".
Что же касается собственно эстонских писателей, то Индрек Харгла, Маниаккиде Тянав и Й. Й. Метсавана получают награды чуть ли не на каждом конвенте.
Напоследок перечислю названия произведений, переведённых с русского языка на эстонский за прошлый год, согласно сводному списку номинаций: Аркадий и Борис Стругацкие "Понедельник начинается в субботу", "Парень из преисподней" и "Второе нашествие марсиан", Ярослав Веров и Игорь Минаков "Операция "Вирус"", Олег Дивов "Выбраковка", Андрей Лазарчук "Всё хорошо" и "Мы, урус-хаи", Михаил Успенский "Змеиное молоко", Александр Бачило "Правильная сказка" и Юлия Зонис "Шахматная королева". Пять из названных произведений как раз и вошли в состав антологии "Keskpäeva varjud". Судя по всему, повести братьев Стругацких вышли в новом, исправленном, переводе. Традиционно ждём комментариев от Николая Караева (angels_chinese).
Книги братьев Стругацких признаются лучшими вот уже во второй раз (в 2013 премией был отмечен "Град обреченный"). Кроме того, за прошлый год на эстонском языке вышли повесть АБС "Малыш", дилогия Лукьяненко "Работа над ошибками", романы Глуховского "Метро 2033" и Пелевина "S.N.U.F.F.", не говоря уже о полусотне фантастических книг, переведённых с английского.
Как ранее сообщал в своей колонке angels_chinese (Николай Караев), на днях в Эстонии прошёл ежегодный конвент любителей фантастики. Конечно же, не обошлось без вручения призов.
Рассказ Марии Галиной опубликован в составе антологии «Kaaren: Vene ulme antoloogia», в которую также вошли произведения Святослава Логинова ("Ганс Крысолов" и "Квест"), Бориса Руденко ("Подарки Семилиранды" и "Без проблем!"), Олега Дивова ("Мы работаем за деньги") и Алексея Калугина ("Сережик"). Эта антология русской фантастики под редакцией Арви Никкарева заняла второе место в соответствующей номинации.
Кроме того, в прошлом году на эстонском языке вышли повесть Александра Беляева "Последний человек из Атлантиды" и роман Алексея Пехова "Вьюга теней". Даже удивительно, что роман только один.
Согласно официальному сайту премии "Сталкер", за отчётный период в Эстонии был издан 21 оригинальный фантастический роман и 47 переводных. Неплохо для такой небольшой страны, как считаете?
Вот, собственно, и всё, что я имею сказать. Ждём комментариев Николая Караева.